苦迭打是“政变”的音译,源自法文“coup d’Etat”,意指“突然的(政治)状况的变化”。这个词汇在上个世纪的三十年代由中国的一些知识分子从日本引入
苦迭打在日语中还有其他用法吗?
政变的其他英文表达是什么?
苦迭打一词的起源是怎样的?